Localização e tradução
O XLS Padlock oferece suporte a localização para suas planilhas protegidas, permitindo exibir todo o texto da interface (títulos de diálogo, mensagens, solicitações e avisos em tempo de execução) no idioma de sua escolha.
Você pode configurar a localização da sua planilha protegida aqui:

Formato do arquivo de tradução
Section titled “Formato do arquivo de tradução”Desde o XLS Padlock 2026, os arquivos de tradução usam o formato GNU gettext padrão com a extensão .po (e sua contraparte binária compilada .mo). É o mesmo formato usado pelas distribuições Linux, Python, PHP, WordPress e muitos outros aplicativos, o que significa que você pode editar as traduções com qualquer uma das dezenas de ferramentas gettext consolidadas disponíveis, incluindo o editor gratuito e multiplataforma Poedit.
O aplicativo compilado incorpora um único recurso .mo no momento da compilação, carregado inteiramente da memória em tempo de execução. Nenhum arquivo temporário é extraído para o disco.
O XLS Padlock inclui arquivos .po já traduzidos para 10 idiomas, disponíveis na subpasta locale\ do diretório de instalação do XLS Padlock:
| Arquivo | Idioma |
|---|---|
en.po | Inglês |
fr.po | Francês |
es.po | Espanhol |
pt.po | Português (Brasil) |
nl.po | Holandês |
de.po | Alemão |
ar.po | Árabe (com suporte a layout da direita para a esquerda) |
it.po | Italiano |
zh_CN.po | Chinês simplificado |
zh_TW.po | Chinês tradicional |
Solicitar um novo idioma
Section titled “Solicitar um novo idioma”Se precisar de um idioma que não esteja na lista, entre em contato conosco. Você também pode criar o seu próprio arquivo .po a partir de qualquer um dos anteriores como ponto de partida. Consulte Edição de arquivos de tradução mais abaixo.
Como definir um idioma para sua planilha protegida
Section titled “Como definir um idioma para sua planilha protegida”- Na página Localization, clique em Browse (Procurar) ao lado do campo Translation file (arquivo de tradução). A caixa de diálogo abre por padrão na pasta
locale\da sua instalação do XLS Padlock, onde ficam os 10 arquivos.poprontos. Escolha o idioma desejado ou navegue até um arquivo.popersonalizado seu. - Você também pode colar o caminho completo manualmente no campo Translation file, ou deixá-lo vazio para usar a tradução inglesa padrão incorporada ao XLS Padlock.
Edição de arquivos de tradução
Section titled “Edição de arquivos de tradução”Os arquivos .po são arquivos de texto UTF-8 simples. Você pode editá-los de duas maneiras:
- Com o Poedit (poedit.net, gratuito, multiplataforma), a opção recomendada. Ele mostra as cadeias de origem e traduzidas lado a lado, sinaliza as entradas duvidosas (fuzzy) e não traduzidas, valida a sintaxe ao salvar e produz uma saída UTF-8 limpa.
- Com qualquer editor de texto (Notepad++, VS Code, …). Salve como UTF-8 sem BOM e mantenha um par
msgid/msgstrpor bloco. As linhas que começam com#são comentários e não são exibidas ao usuário final.
Recomendamos que você copie um dos arquivos .po prontos para um novo local (ao lado da sua planilha, por exemplo), modifique a cópia e, em seguida, aponte o XLS Padlock para o seu novo arquivo. Modificar arquivos dentro da pasta de instalação do XLS Padlock geralmente requer direitos administrativos e pode ser sobrescrito por uma atualização futura.
Migração dos arquivos de tradução .sil legados
Section titled “Migração dos arquivos de tradução .sil legados”Se você personalizou a interface de usuário da sua planilha protegida no XLS Padlock 2025.3 ou anterior, a sua tradução foi armazenada como um arquivo .sil (o formato de tradução legado baseado em texto usado pelas versões anteriores). O XLS Padlock 2026 não lê mais arquivos .sil no momento da compilação. O formato foi substituído pelo .po.
Para evitar redigitar qualquer coisa, a distribuição do XLS Padlock inclui um pequeno utilitário de migração SIL → PO em tools\sil_to_po\ na árvore de fontes:
python tools/sil_to_po/sil2po_customer.py your_translation.sil --lang fr --statsIsso produz customer_fr.po na pasta atual, automaticamente mesclado com o .po canônico atual, de modo que:
- a coluna correspondente ao seu idioma de destino é copiada,
- as cadeias adicionadas desde a criação do seu
.silaparecem com ummsgstrvazio (prontas para preencher no Poedit), - as cadeias cuja origem inglesa mudou ligeiramente entre versões são sinalizadas como
#, fuzzypara a sua revisão, - as cadeias que não existem mais no XLS Padlock são acrescentadas ao final como entradas obsoletas
#~(ou descartadas por completo com--drop-orphans).
Para migrar vários idiomas em uma única execução, separe-os por vírgula:
python tools/sil_to_po/sil2po_customer.py your_translation.sil --lang fr,es,de --statsOs arquivos .po resultantes são imediatamente utilizáveis a partir do seletor Translation file no XLS Padlock Designer. O script utilitário e seu README.md complementar (referência completa de opções, algoritmo de correspondência, exemplos resolvidos) são fornecidos na subpasta tools\sil_to_po\ do diretório de instalação do XLS Padlock. Abra o README.md em qualquer editor de texto para ler a documentação completa localmente.
É necessário o Python 3.8 ou posterior para executar o utilitário. Sem dependências externas de Python: o script é autônomo.