Lokalisierung und Übersetzung
XLS Padlock bietet Lokalisierungsunterstützung für Ihre geschützten Arbeitsmappen, sodass Sie den gesamten Oberflächentext (Dialogtitel, Meldungen, Eingabeaufforderungen und Laufzeitwarnungen) in der Sprache Ihrer Wahl anzeigen können.
Sie können die Lokalisierung für Ihre geschützte Arbeitsmappen-App hier konfigurieren:

Format der Übersetzungsdatei
Section titled “Format der Übersetzungsdatei”Seit XLS Padlock 2026 verwenden Übersetzungsdateien das standardmäßige GNU-gettext-Format mit der Erweiterung .po (und ihrem kompilierten binären Gegenstück .mo). Dies ist dasselbe Format, das von Linux-Distributionen, Python, PHP, WordPress und unzähligen anderen Anwendungen verwendet wird, was bedeutet, dass Sie Übersetzungen mit einem der zahlreichen ausgereiften gettext-Werkzeuge bearbeiten können, darunter der kostenlose plattformübergreifende Editor Poedit.
Die kompilierte Anwendung bettet zur Build-Zeit eine einzige .mo-Ressource ein, die zur Laufzeit vollständig aus dem Speicher geladen wird. Es werden keine temporären Dateien auf die Festplatte extrahiert.
XLS Padlock wird mit vorübersetzten .po-Dateien für 10 Sprachen ausgeliefert, die im Unterordner locale\ Ihres XLS Padlock-Installationsverzeichnisses verfügbar sind:
| Datei | Sprache |
|---|---|
en.po | Englisch |
fr.po | Französisch |
es.po | Spanisch |
pt.po | Portugiesisch (Brasilien) |
nl.po | Niederländisch |
de.po | Deutsch |
ar.po | Arabisch (Layout von rechts nach links unterstützt) |
it.po | Italienisch |
zh_CN.po | Vereinfachtes Chinesisch |
zh_TW.po | Traditionelles Chinesisch |
Eine neue Sprache anfordern
Section titled “Eine neue Sprache anfordern”Wenn Sie eine Sprache benötigen, die nicht in der Liste enthalten ist, kontaktieren Sie uns bitte. Sie können auch Ihre eigene .po-Datei ausgehend von einer der oben genannten als Ausgangspunkt erstellen. Siehe Übersetzungsdateien bearbeiten weiter unten.
So legen Sie eine Sprache für Ihre geschützte Arbeitsmappe fest
Section titled “So legen Sie eine Sprache für Ihre geschützte Arbeitsmappe fest”- Klicken Sie auf der Seite Localization auf Browse neben dem Feld Translation file. Der Dialog öffnet sich standardmäßig im Ordner
locale\Ihrer XLS Padlock-Installation, in dem sich die 10 vorgefertigten.po-Dateien befinden. Wählen Sie die gewünschte Sprache aus oder navigieren Sie zu einer eigenen benutzerdefinierten.po-Datei. - Sie können auch den vollständigen Pfad manuell in das Feld Translation file einfügen oder es leer lassen, um die in XLS Padlock eingebettete englische Standardübersetzung zu verwenden.
Übersetzungsdateien bearbeiten
Section titled “Übersetzungsdateien bearbeiten”.po-Dateien sind einfache UTF-8-Textdateien. Sie können sie auf zwei Arten bearbeiten:
- Mit Poedit (poedit.net, kostenlos, plattformübergreifend), die empfohlene Wahl. Es zeigt Quell- und übersetzte Zeichenfolgen nebeneinander an, markiert unscharfe (fuzzy) und nicht übersetzte Einträge, validiert die Syntax beim Speichern und erzeugt eine saubere UTF-8-Ausgabe.
- Mit einem beliebigen Texteditor (Notepad++, VS Code, …). Speichern Sie als UTF-8 ohne BOM und behalten Sie ein
msgid/msgstr-Paar pro Block bei. Zeilen, die mit#beginnen, sind Kommentare und werden dem Endbenutzer nicht angezeigt.
Wir empfehlen Ihnen, eine der vorgefertigten .po-Dateien an einen neuen Speicherort zu kopieren (zum Beispiel neben Ihre Arbeitsmappe), die Kopie zu ändern und XLS Padlock anschließend auf Ihre neue Datei zu verweisen. Das Ändern von Dateien innerhalb des XLS Padlock-Installationsordners erfordert in der Regel Administratorrechte und kann durch ein zukünftiges Update überschrieben werden.
Migration von älteren .sil-Übersetzungsdateien
Section titled “Migration von älteren .sil-Übersetzungsdateien”Wenn Sie die Benutzeroberfläche Ihrer geschützten Arbeitsmappe unter XLS Padlock 2025.3 oder früher angepasst haben, wurde Ihre Übersetzung als .sil-Datei gespeichert (das ältere textbasierte Übersetzungsformat, das von früheren Versionen verwendet wurde). XLS Padlock 2026 liest .sil-Dateien zur Kompilierungszeit nicht mehr. Das Format wurde durch .po ersetzt.
Um zu vermeiden, dass Sie irgendetwas erneut eingeben müssen, enthält die XLS Padlock-Distribution einen kleinen SIL → PO-Migrationshelfer unter tools\sil_to_po\ im Quellbaum:
python tools/sil_to_po/sil2po_customer.py your_translation.sil --lang fr --statsDies erzeugt customer_fr.po im aktuellen Ordner, automatisch zusammengeführt mit der aktuellen kanonischen .po-Datei, sodass:
- die Spalte, die Ihrer Zielsprache entspricht, übernommen wird,
- Zeichenfolgen, die seit der Erstellung Ihrer
.sil-Datei hinzugefügt wurden, mit einem leerenmsgstrerscheinen (bereit zum Ausfüllen in Poedit), - Zeichenfolgen, deren englische Quelle zwischen Versionen leicht abgewichen ist, mit
#, fuzzyzur Überprüfung gekennzeichnet werden, - Zeichenfolgen, die in XLS Padlock nicht mehr existieren, am Ende als veraltete Einträge
#~angehängt werden (oder mit--drop-orphansvollständig verworfen werden).
Um mehrere Sprachen in einem Durchlauf zu migrieren, trennen Sie sie durch Kommas:
python tools/sil_to_po/sil2po_customer.py your_translation.sil --lang fr,es,de --statsDie resultierenden .po-Dateien sind sofort über das Auswahlfeld Translation file im XLS Padlock Designer verwendbar. Das Helferskript und seine begleitende README.md (vollständige Optionsreferenz, Abgleichalgorithmus, durchgearbeitete Beispiele) werden im Unterordner tools\sil_to_po\ des XLS Padlock-Installationsverzeichnisses ausgeliefert. Öffnen Sie README.md in einem beliebigen Texteditor, um die vollständige Dokumentation lokal zu lesen.
Python 3.8 oder höher ist erforderlich, um den Helfer auszuführen. Keine externen Python-Abhängigkeiten: Das Skript ist eigenständig.